Ich bin vereidigter Dolmetscher und Übersetzer für die niederländische Sprache und Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer BDÜ. Nach dem Abschluss meines Jurastudiums in der niederländischen Stadt Groningen habe ich 1996 das Büro für niederländisch-deutsche Kommunikation idntext.com gegründet. An der Universität Mainz/Germersheim legte ich 2002 die staatliche Prüfung als Übersetzer Niederländisch-Deutsch ab.
Seit 2012 bin ich vom Landgericht Hannover für das Gebiet des Landes Niedersachsen allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die niederländische Sprache. Meine Arbeitsschwerpunkte sind die Übersetzung ins Niederländische von Texten im Bereich Recht, Public Relations und Öffentlichkeitsarbeit und die Tätigkeit als Dolmetscher bei niederländisch-deutschen Geschäftsverhandlungen oder in Gerichtsverfahren mit niederländischer Beteiligung. Außerdem veröffentlichte ich Reiseberichte in u.a. de Volkskrant und Die Welt.
“Niederländisch-deutsche Kommunikation heißt für mich, einen Brückenschlag zwischen zwei ähnlichen aber doch auch unterschiedlichen Kulturen zu schaffen. Diesen transkulturellen Prozess im Sinne unserer Kunden gelungen zu gestalten, ist immer wieder eine Herausforderung und macht einfach Spaß.”